Login/Register
Login
Register
Podcaster Register
×
Home
Top Podcaster
Networks
By Language
By Country
By Category
About Us
Contact Us
Faqs
Features
News & Blogs
Privacy Policy
Terms Of Use
☰
Home
Top Podcaster
Guest
Login
Register
Podcaster Register
Comedy
Arts
Games & Hobbies
Business
Motivation
More
Religion & Spirituality
Education
Arts and Design
Health
Fashion & Beauty
Government & Organizations
Kids & family
Music
News & Politics
Science & Medicine
Society & Culture
Sports & Recreation
TV & Film
Technology
Philosophy
Storytelling
Horror and Paranomal
True Crime
Leisure
Travel
Fiction
Crypto
Marketing
History
Home
Top Podcaster
Networks
By Language
By Country
By Category
About Us
Contact Us
Faqs
Features
News & Blogs
Privacy Policy
Terms Of Use
Search
By Category
Arts
Arts and Design
Business
Comedy
Crypto
Education
Fashion & Beauty
Fiction
Games & Hobbies
Government & Organizations
Health
History
Horror and Paranomal
Kids & family
Leisure
Marketing
Motivation
Music
News & Politics
Philosophy
Religion & Spirituality
Science & Medicine
Society & Culture
Sports & Recreation
Storytelling
Technology
Travel
True Crime
TV & Film
By Language
Afar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Assamese
Azerbaijani
Bambara
Basque
Belarusian
Bengali
Bihari languages
Bosnian
Breton
Bulgarian
Burmese
Catalan Valencian Active
Central Khmer
Chamorro
Chechen
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Dzongkha
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
French
Fulah
Gaelic, Scottish
Galician
Georgian
Georgien
German
Greek
Greek (modern)
Greenlandic
Gujarati
Hausa
Hebrew (modern)
Hindi
Hungarian
Icelandic
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Korean
Kurdish
Kyrgyz/ Kirghiz
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Maithili
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Mandarin Chinese
Maori
Marathi
Mongolian
Nepali
North Ndebele
Northern Sami
Norwegian
Norwegian Bokmål
Norwegian Nynorsk
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Russian
Sanskrit
Serbian
Serbian
Serbo-Croato-Slovenian
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
South Ndebele
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tagalog
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tibetan
Tigrinya
Tongan
Tswana
Turkish
Twi
Uighur. Uyghur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
By Country
Afghanistan
Algeria
Andorra
Argentina
Armenia
Australia
Austria
Azerbaijan
Bangladesh
Belgium
Bosnia and Herzegovina
Brazil
Bulgaria
Canada
Chile
China
Colombia
Costa Rica
Croatia
Cyprus
Czech Republic
Denmark
Dominican Republic
Ecuador
Egypt
El Salvador
Estonia
Faroe Islands
Finland
France
Georgia
Germany
Greece
Hong Kong
Hungary
Iceland
India
Indonesia
Iran
Ireland
Israel
Italy
Japan
Kazakhstan
Kuwait
Lao Peoples Democratic Republic
Lithuania
Luxembourg
Mexico
Namibia
Netherlands
New Zealand
Niger
North Korea
Norway
Pakistan
Panama
Peru
Philippines
Poland
Portugal
Puerto Rico
Republic of the Congo
Romania
Russia
Saudi Arabia
Serbia
Slovenia
Somalia
South Africa
South Korea
Spain
Sri Lanka
Sweden
Switzerland
Syria
Taiwan
Tajikistan
Thailand
Turkey
UAE
UK
Ukraine
USA
Uzbekistan
Venezuela
Vietnam
Home
>
Ganj e Hozour Programs
> Ganj e Hozour audio Program #542
Podcast:
Ganj e Hozour Programs
Episode:
Ganj e Hozour audio Program #542
Category:
Technology
Duration:
Publish Date:
2015-02-04 13:31:15
Description:
برنامه صوتی شماره ۵۴۲ گنج حضوراجرا: پرویز شهبازیPDF ،تمامی اشعار این برنامه مولوی، دیوان شمس، غزل شماره ۲۹۴۱ای گوهر خدایی، آیینه معانیهر دم ز تاب رویت بر عرش ارمغانیعرش از خدای پرسد کاین تاب کیست بر من؟فرمایدش ز غیرت، کاین تاب را ندانیاز غیرت الهی در عرش حیرت افتدزیرا ز غیرت آمد پیغام لَن تَرانیزان تاب اگر شعاعی بر آسمان رسیدیاز آسمان نمودی صد ماه آسمانیاندر جمال هر مه لطف ازل نمودیهر عاشقی بدیدی مقصودهای جانیدر راه ره روان را، رنج و طلب نبودیخوف فنا نبودی، اندر جهان فانییک بار دردمیدی، تا جان گرفت قالبدردم تو بار دیگر، تا جان شود عیانیاز یک شعاع رویت، چون لامکان مکان شدهم برق تو رساند، او را به لامکانیانگشتری لعلت، بر نقد عرضه فرماتا نعرهها برآید از لعلهای کانییک جام مان بدادی تا رختها گرو شدجامی دگر از آن می هم چاره کن، تو دانیجانی رسید ما را از شمس حق تبریزکان جان همینماید در غیب دلستانیقرآن کریم، سوره (۷) اعراف، آیه ۱۴۳وَلَمَّا جَاءَ مُوسَىٰ لِمِيقَاتِنَا وَكَلَّمَهُ رَبُّهُ قَالَ رَبِّ أَرِنِي أَنْظُرْ إِلَيْكَ ۚ قَالَ لَنْ تَرَانِي وَلَٰكِنِ انْظُرْ إِلَى الْجَبَلِ فَإِنِ اسْتَقَرَّ مَكَانَهُ فَسَوْفَ تَرَانِي ۚ فَلَمَّا تَجَلَّىٰ رَبُّهُ لِلْجَبَلِ جَعَلَهُ دَكًّا وَخَرَّ مُوسَىٰ صَعِقًا ۚ فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ سُبْحَانَكَ تُبْتُ إِلَيْكَ وَأَنَا أَوَّلُ الْمُؤْمِنِينَ.ترجمه فارسیو چون موسی به وعده گاه ما آمد، و پروردگارشبا وی سخن گفت، عرض کرد: پروردگارا! [خود را] به مننشان بده تا تو را ببینم. فرمود: هرگز مرا نخواهی دید.ولی بدان کوه بنگر اگر بر جای خود ثابت و برقرار ماند، تو هم مرا خواهی دید.چون پروردگارش بر کوه جلوه کرد، آن را متلاشی نمودو موسی بی هوش افتاد.و چون به هوش آمد گفت: تو منزّهی [از هرگونه مجانست با مخلوق] به درگاهت توبه آوردم و من نخستین مؤمن [به نادیدنی بودن تو به چشم سر] هستم.ترجمه انگلیسیWhen Moses came to the place appointed by Us, and his Lord addressed him, He said: "O my Lord! show (Thyself) to me, that I may look upon thee." Allah said: "By no means canst thou see Me (direct); But look upon the mount; if it abide in its place, then shalt thou see Me." When his Lord manifested His glory on the Mount, He made it as dust. And Moses fell down in a swoon. When he recovered his senses he said: "Glory be to Thee! to Thee I turn in repentance, and I am the first to believe."حافظ، غزلیات، غزل شمارهٔ ۱۶۱در کار گلاب و گل حکم ازلی این بودکاین شاهد بازاری وان پرده نشین باشدآن نیست که حافظ را رندی بشد از خاطرکاین سابقه پیشین تا روز پسین باشدمولوی، مثنوی، دفتر اول، بیت ۱۲۰۸غیرنطق و غیر ایماء و سِجِلصد هزاران ترجمان خیزد ز دلجمله مرغان هر یکی اسرار خوداز هنر وز دانش و از کار خودبا سلیمان یک به یک وا مینموداز برای عرضه خود را میستودمولوی، دیوان شمس، غزل شمارهٔ ١٨٧طوری چگونه طوری نوری چگونه نوریهر لحظه نور بخشد صد شمع منطفی رامولوی، مثنوی، دفتر ششم، بیت ۴۶۰۸ز آتش عاشق ازین رو، ای صَفیمی شود دوزخ ضعیف و مُنطَفیمولوی، دیوان شمس، غزل شمارهٔ ١٨٧خورشید چون برآید هر ذره رو نمایدنوری دگر بباید ذرات مختفی رامولوی، مثنوی، دفتر دوم، بیت ۱۲۹۹نور حس با این غلیظی مُخْتَفی استچون خفی نَبْوَد ضیائی کآن صفی است؟مولوی، مثنوی، دفتر سوم، بیت ۱۶۵۵همتی تا بوکه من زین وارهمزین گل تیره بود که برجهماین دعا میخواهد او از عام و خاصکِالْخَلاصُ وَالْخَلاصُ وَالْخَلاصدست باز و پای باز و بند نینه موکل بر سرش نه آهنیاز کدامین بند میجویی خلاص؟وز کدامین حبس میجویی مَناص؟بند تقدیر و قضای مُخْتَفیكه نبیند آن بجز جان صَفیگرچه پیدا نیست آن در مَکْمَنستبتر از زندان و بند آهنستزانک آهنگر مر آن را بشکندحفره گر هم خشت زندان بَرکَنَدای عجب این بند پنهان گرانعاجز از تکسیر آن آهنگرانمولوی، دیوان شمس، غزل شمارهٔ ١٨٧اصل وجودها او دریای جودها اوچون صید میکند او اشیاء منتفی رامولوی، مثنوی، دفتر ششم، بیت ۴۱۴۲چند بر عَمیا دوانی اسب را؟باید اُستا پیشه را و کسب راخویشتن رسوا مکن در شهر چینعاقلی جو، خویش از وی در مَچینآن چه گوید آن فلاطون زمانهین هوا بگذار و رو بر وَفْق آنجمله میگویند اندر چین به جِدبهر شاه خویشتن که لَمْ یَلِدشاه ما خود هیچ فرزندی نزادبلکه سوی خویش زن را ره ندادهر که از شاهان ازین نوعش بگفتگردنش با تیغ بُرّان کرد جفتشاه گوید: چونکه گفتی این مَقالیا بکن ثابت که دارم من عِیالمر مرا دختر اگر ثابت کنییافتی از تیغ تیزم آمنیورنه بیشک من بِبُرّم حلق توبر كشم از صوفى جان دَلْق توسر نخواهى برد هيچ از تیغ توای بگفته لاف کذبْ آمیغ توبنگر ای از جهل گفته ناحقیپر ز سرهای بریده خندقیخندقی از قعر خندق تا گلوپر ز سرهای بریده زین عُلوجمله اندر کار این دعوی شدندگردن خود را بدین دعوی زدندهان ببین این را به چشم اعتباراین چنین دعوی مَیندیش و مَیارتلخ خواهی کرد بر ما عمر ماکی برین میدارد ای دادَر ترا؟گر رود صد سال آنک آگاه نیستبر عَما، آن از حساب راه نیستبیسلاحی در مرو در مَعْرکههمچو بیباکان مرو در تَهْلُکهاین همه گفتند و گفت آن ناصبورکه: مرا زین گفتهها آید نُفورسینه پر آتش مرا چون مِنْقَل استکشت کامل گشت، وقت مِنْجَل استصدر را صبری بد اکنون آن نماندبر مقام صبر عشق آتش نشاندصبر من مُرْد آن شبی که عشق زاددرگذشت او، حاضران را عمر بادای مُحَدِّث از خِطاب و از خُطوبزان گذشتم، آهن سردی مکوبسرنگونم، هی رها کن پای منفهم کو در جملهٔ اجزای من؟اشترم من، تا توانم میکشمچون فتادم زار، با کُشتن خوشمپُر سر مَقطوع، اگر صد خندق استپیش درد من مزاح مُطلق استمن نخواهم زد دگر از خوف و بیماین چنین طبل هوا زیر گلیممن عَلَم اکنون به صحرا میزنمیا سراندازی و یا روی صَنَمحلق کو نَبْوَد سزای آن شرابآن بریده بِه به شمشیر و ضِرابدیده کو نَبْوَد ز وصلش در فِرِهآن چُنان دیده سپید کور، بهگوش کآن نَبْوَد سزای راز اوبر کَنَش که نَبْوَد آن بر سر نکواندر آن دستی که نَبْوَد آن نِصابآن شکسته بِه به ساطور قصابآنچُنان پایی که از رفتار اوجان نپیوندد به نرگس زار اوآن چُنان پا، در حدید اولی تر استکآن چُنان پا عاقبت درد سر استقرآن کریم، سوره (۱۱۲) اخلاص، آیه ۴-۱قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ (١)اللَّهُ الصَّمَدُ (٢)لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ (٣)وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ (٤)ترجمه فارسیبگو: خداوند یکتاست. (۱)خداوند بىنياز است.(۲)نزاده است و زاده نشده است.(۳) همانند او در جهان نیست.(۴)ترجمه انگلیسیSay: He is Allah, the One and Only;(1)Allah, the Eternal, Absolute;(2)He begetteth not, nor is He begotten;(3)And there is none like unto Him.(4)
Total Play:
0
Your browser does not support the audio element.
Users also like
200+ Episodes
ChannelB; A ..
5K+
100+
2K+ Episodes
Universe Tod ..
600+
60+
200+ Episodes
WorkLife wit ..
500+
30+
300+ Episodes
پادکست ..
2K+
200+
300+ Episodes
Comedy Facto ..
500+
70+