Wenn mein Schatz Hochzeit macht,
Fröhliche Hochzeit macht,
Hab’ ich meinen traurigen Tag!
Geh’ ich in mein Kämmerlein,
Dunkles Kämmerlein,
Weine, wein’ um meinen Schatz,
Un meinen lieben Schatz!
Blümlein blau! Blümlein blau!
Verdorre nicht! Verdorre nicht!
Vöglein süss! Vöglein süss!
Du singst auf grüner Haide.
Ach! wie ist die Welt so schön!
An mein Leide!
Singet nicht! Blühet nicht!
Lenz ist ja vorbei!
Alles Singen ist nun aus!
Des Abends, wenn ich schlafen geh’,
Denk’ ich an mein Leide!
Ziküth! Ziküth! Ziküth! |
When my sweetheart gets married,
Her joyful wedding day
It is a sad day for me!
I go into my little chamber,
My dark little chamber,
I weep, weep for my sweetheart,
For my dear sweetheart!
Little blue flower! Little blue flower!
Do not fade! Do not fade!
Sweet little bird! Sweet little bird!
You sing on the green heath.
Oh! how beautiful is the world!
Zikee! Zikee! Zikee!
Do not sing! Do not bloom!
Spring, you know, has gone!
All the singing is now over!
In the evening, when I go to sleep,
I think of my sorrow!
Of my sorrow! |