|
Description:
|
|
ماسکد وولف.
ای، ای، ای گرگ نقابدار
Ay, ay, ay Masked Wolf
من می بینم که چگونه بازی می کنی، ay
I see how you playin, ay
چرا با زندگی من، زندگی من قاطی می کنی؟
Why you messin' with my life, my life?
چرا با زندگی من، زندگی من قاطی می کنی؟
Why you messin' with my life, my life?
چرا با ذهن من بازی میکنی؟
Why you playin' with my mind, my mind?
چرا با ذهن من بازی میکنی؟
Why you playin' with my mind, my mind?
تو مدام درونم را فریب می دهی
You keep trickin' on my insides
باعث بدی در درون، شر در درون
'Cause you evil on the in, evil on the in-inside
تو باطن من رو فریب میدی
You trickin' on my insides
باعث بدی در درون، شر در درون
'Cause you evil on the in, evil on the in-inside
تو قلبم را به لعنتی رساندی
You got my heart fuckin' racin'
تو زیرزمینم مدام افسرده ام کردی
You got me depressed all the time in my basement
من احساس بدی دارم، در پایین بودن، چرا آنها متنفرند؟
I be feelin' low, on the low, why they hatin'?
من آن را با تو واقعی نگه می دارم، اما تو نمی مانی، نه
I keep it real with you, but you ain't stay, no
قیافه ات مرا وادار به انجام کارهایی کرد که هرگز انجام نخواهم داد
Your looks got me doin' shit that I'll never do
من دارم فکر می کنم همه چیزهایی که شما می گویید واقعا درست نیستند
I'm startin' to think all the shit that you say isn't really true
ولی من برات بدم
But I'm bad for you
یه جورایی من همیشه برات بدم
Somehow I'm always bad for you
هر روز همیشه از تو می پرسم
Every day I'm always askin' you
اگر این مزخرف برای شما بد است
If this shit's feelin' bad for you
ولی من برات بدم
But I'm bad for you
تو باعث شدی که مدام به من دست و پا بزنم
You got me trippin' all the time
فرصت دیگه ای ندارم
I don't got another chance
باعث شد خیلی ترسیده باشم
Got me movin' so scared
دختر، تو همیشه سعی می کنی برقصی
Girl, you're always tryna dance
با اینکه رویایی دیدم
Even though I got a dream
با اینکه برنامه دارم
Even though I've got a plan
تو همیشه منو تو دستت خواهی داشت
You're always gonna have me in your hand
چرا با زندگی من، زندگی من قاطی می کنی؟
Why you messin' with my life, my life?
چرا با زندگی من، زندگی من قاطی می کنی؟
Why you messin' with my life, my life?
چرا با ذهن من بازی میکنی؟
Why you playin' with my mind, my mind?
چرا با ذهن من بازی میکنی؟
Why you playin' with my mind, my mind?
تو مدام درونم را فریب می دهی
You keep trickin' on my insides
باعث بدی در درون، شر در درون
'Cause you evil on the in, evil on the in-inside
تو باطن من رو فریب میدی
You trickin' on my insides
باعث بدی در درون، شر در درون
'Cause you evil on the in, evil on the in-inside
این چیزهایی که من دوست ندارم
This that shit that I don't like
کمی اوه من
Little bit of oh my
کمی صبر، صبر، صبر، صبر
Little bit of wait, wait, wait, wait
میبینم چیکار میکنی حالا حرکت میکنی
I see what you doin', now you movin'
حالا شما بازی، بازی، بازی، بازی
Now you play, play, play, play
تو اون عشق رو نمیخوای
You don't want that love
شما فقط آن رنگ سبز مانند PGA را می خواهید
You just want that green like PGA
تو فقط به من ضربه زدی، "مثل جایی که هستی؟
You just hit me up, "Like where you at?
E-T-A شما چیست؟"
What's your E-T-A?"
من نمی خواهم به آن پاسخ دهم
I don't wanna answer that
قلبت سرد است، مثل آناگرام تغییر کن
Your heart cold, switch up like anagram
شما یک هواپیما می خواهید، برای احساس زنده بودن به پول نیاز دارید
You want a plane, you need the money to feel alive
نقطه ها را به هم وصل کنید، شما خدایی نیستید
Connect the dots, you ain't divine
من در شن های روان غرق شده ام
I've been drownin' in quicksand
باعث شد مثل پیستون بدوم
Got me runnin' like a piston
باعث شد احساس کنم خیلی بالا رفته ام
Got me feelin' like I'm way up
نمی توانم آن حقیقت را مانند ری چارلز ببینم
Can't see that truth like Ray Charles
آه، در یک گرداب گم شده است
Ay, lost in a vortex
به نفس کشیدن بیشتر ادامه بده
Keep on takin' some more breaths
این می تواند باعث لغزش شما شود
Stompin' this could make you slip
حرص و طمع می تواند شما را به سرعت برگرداند
Greed could turn you quick
یک شب استند انجام ندهید
Don't do one night stands
نه، درختان همیشه دود می شوند
Nah, forever smokin' trees
من در مورد آن حلقه مانند راکی هستم
I'm about that ring like I'm Rocky
چرا با زندگی من، زندگی من قاطی می کنی؟
Why you messin' with my life, my life?
چرا با زندگی من، زندگی من قاطی می کنی؟
Why you messin' with my life, my life?
چرا با ذهن من بازی میکنی؟
Why you playin' with my mind, my mind?
چرا با ذهن من بازی میکنی؟
Why you playin' with my mind, my mind?
تو مدام درونم را فریب می دهی
You keep trickin' on my insides
باعث بدی در درون، شر در درون
'Cause you evil on the in, evil on the in-inside
تو باطن من رو فریب میدی
You trickin' on my insides
باعث بدی در درون، شر در درون
'Cause you evil on the in, evil on the in-inside |