|
진행자: 박준희, Elise Youn Scandal-plagued stars step back into spotlight 기사 요약: 가스라이팅 논란에 휩싸인 서예지, '버닝썬' 사건에 연루된 남편 때문에 활동을 중단한 배우 박한별, '상습 마약 투약 혐의' 유아인 등, 논란 속에서도 속속 복귀 중.
[1] A wave of once-disgraced South Korean celebrities are returning to the spotlight following high-profile public blowups. * wave of something: ~의 급증 * disgraced: 망신을 당한 * spotlight: 이목 * blowup: 파열, 폭발
[2] Actor Seo Ye-ji recently appeared on TV for the first time since stepping away from the public eye following a series of media firestorms. * step away from: ~로 부터 멀어지다 * public eye: 대중의 시선 * a series of: 일련의 * firestorm: 화염 폭풍
[3] Meanwhile, actor Yoo Ah-in, who was released from prison in February after serving five months on drug-related charges, has also resurfaced in the entertainment scene. Yoo stars opposite Lee Byung-hun in “The Match,” a drama film based on the real-life story of legendary baduk, or Go, players Lee Chang-ho and Cho Hoon-hyun. * release: 석방되다 * resurface: 다시 드러나다 * opposite: 반대 편의
[4] Actor Park Han-byul has returned to TV. Her career came to a halt after her husband, Yoo In-suk, was implicated in the Burning Sun scandal, which centered on a network of celebrities accused of crimes ranging from filming illicit videos without consent to sexual assault and prostitution. Yoo was reportedly a key figure in the case alongside former Big Bang member Seungri. * halt: 멈추다 * center on: ~에 초점을 맞추다 * range from: 범위가 ~에서 ~까지이다. * consent: 동의
[코리아헤럴드 팟캐스트 구독]
아이튠즈(아이폰):https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2
네이버 오디오 클립(아이폰, 안드로이드 겸용): https://audioclip.naver.com/channels/5404
팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638 |