Search

Home > 诗词朗诵 ECNUAS 2019级 G6A > 唐 岑参 《白雪送武判官归京》——刘文博
Podcast: 诗词朗诵 ECNUAS 2019级 G6A
Episode:

唐 岑参 《白雪送武判官归京》——刘文博

Category: Society & Culture
Duration: 00:01:22
Publish Date: 2020-02-14 01:00:05
Description:

《白雪歌送武判官归京》

.[唐].岑参.

北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。

忽如一夜春风来,千树万树梨花开。

散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。

将军角弓不得控,都护铁衣冷犹著。

瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。

中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。

纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。

轮台东门送君去,去时雪满天山路。

山回路转不见君,雪上空留马行处。

【题解】

此诗是作者最负盛名的边塞诗佳作之一,作于唐天宝十四载(755),时作者任职于北庭都护、持节充伊西节度使封常清幕中。诗描写塞外雪天冰地壮丽景象。全篇充满奇情妙思,给人以瑰异壮美的感受。武判官,不详。

【作者】

岑参,唐代诗人,生平见前辽宁《营州歌》诗。

【注释】

①白草:西北地区所特产的一种草名,即芨芨草。

②胡天:指西北地区的天气。

③忽如:一作“忽然”。

④梨花:喻雪。

⑤珠帘:装饰着珠子的门帘。罗幕:丝织的帐幕。

⑥狐裘:狐皮衣服。锦衾:织绵被。

⑦角弓:用兽角装饰的硬弓。控:引、拉。

⑧都护:唐朝于西北边疆设都护使。此处都护和将军均为泛指。

⑨瀚海:中国北方东起兴安岭西麓,西至天山东麓的大沙漠,东北至西南绵延2000多公里,浩瀚如海,故名,也以之代指西域广漠的地区。阑干:纵横。

⑩愁云:指阴云。惨淡:凄凉暗淡。

⑾中军:原是主帅亲自率领的军队,这里借指主帅的营帐。

⑿此句谓用少数民族乐器演奏劝酒。

⒀辕门:军营门。

⒁掣:扯动。翻:飘动。

⒂轮台:唐时轮台县旧址在今新疆米泉县境。

⒃天山:亚洲中部的大山系,横贯中国新疆中部,西端伸入中亚细亚,全长2500公里。

【今译】

狂风席卷着大漠北塞,

吹折坚韧的白草,倒落如踩。

北疆的八月,

就有大雪将天地铺盖。

好似突然一夜之间春风吹来,

千树万树梨花盛开。

雪花飘飘而落,

打湿了帘珠,结冰在帷幕绮罗。

狐皮裘再不觉暖和,

锦缎被褥也觉单薄。

将军的兽角硬弓也冻得拉不开,

都护的铠甲铁衣难穿著。

浩瀚的沙漠处处纵横

百丈巨冰,

惨淡的愁云凝滞

仿佛压低了天空。

中军帅中摆下酒筵,

为武判官归京送行,

胡琴、琵琶伴着羌笛,

起舞和鸣。

纷纷扬扬的暮雪

飘落在军营辕门,

寒风狂舞着红旗,

红旗被冻挺凝结

成为一抹静止的红云。

山回路转,再也见不到

远行的人,

雪地上空留下一排,

马儿行走的蹄痕。



Total Play: 0