|
Description:
|
|
A todos, el saludo más grande y cordial, gracias por estar ahí.
Cuando salió al aire la primera emisión de este programa hace un año, yo estaba tentado de citar lo que dijo Lord Reith el fundador de la BBC: "no esperen mucho de nuestros primeros programas". No lo hice porque me pareció un poco pedante. Decidí que era mucho mejor decir alto y claro, que esta nueva etapa del programa de entrevistas de CNN en Español, pretendía recuperar la urgencia de la inmediatez, que sería un programa asido a lo que está pasando y no a lo que debería pasar si todos fuéramos buenos y bellos. Que se pretendía mantener a toda costa, la marca de la casa: rigor, respeto y pluralidad. Aunque ciertas cosas que aquí se dijeran molestaran a más de uno. Que para eso está el periodismo.
Entonces faltaban cinco meses para las elecciones presidenciales en Estados Unidos y ya soplaban vientos de tormenta.
Hoy, cuando la realidad se redefine como quiere el poder; hoy que la mentira y la distorsión se han entronizado incluso en los hogares más cálidos y entre la gente buena de este país; hoy que se incita brutalmente desde el poder a ejercer la violencia contra los que no profesan el punto de vista oficial, hacer un programa como este es el reto más delicioso y desesperante para un periodista.
Por eso, celebro que la primera emisión para celebrar el primer año de Camilo, sea de la mano de un escritor y periodista considerado uno de los "50 intelectuales latinoamericanos más influyentes'' por la revista Foreign Policy; premio Pulitzer, Premio Rey de España, Premio Ortega y Gasset del diario El País de España, Premio Maria Moors de la Universidad de Columbia, entre otros.
Para el periódico francés Le Monde - que no se prodiga con nadie ni con nada-, mi invitado "ocupa un lugar único en la prensa de las Américas", porque lo que dice y escribe "fija la agenda del debate político" en América latina.
Colaborador de CNN en Español, donde presenta su programa cada domingo, ha contribuido también para The New York Times, The Washington Post, la BBC de Londres, la cadena CBS y para los medios regionales más prestigiosos.
Sus libros, -entresaco La Hora final de Castro-, han sido traducidos a los idiomas más disimiles, incluido el japonés.
Es un regalo tenerle esta noche. Andrés Oppenheimer, porque hablando se entiende la gente. via Knit |