|
Salve, chapas! Nesta quinta-feira, Erick Seika, Mateus Lima, Javan Bocchi e o convidado Kodoji batem um papo sobre localização, tradução e dublagem de jogos em português brasileiro!
NESTE OVERKILL:
Qual a diferença entre tradução, dublagem e localização de um jogo? Quais são os principais erros e acertos que as empresas tem cometido ao lançar jogos com elementos para o público brasileiro? E afinal de contas: A Pitty é culpada pela dublagem de Mortal Kombat X?
ENTRE NO GRUPO DO OVERKILL NO FACEBOOK!
COMENTADOS NO PODCAST:
Visite o CIDADE GAMER e siga o @KODOJI NO TWITTER! IMAGEM: Exemplo de tradução em Skull Girls IMAGEM: Phoenix Wright traduzido por diversas empresas
ASSINE O FEED DO OVERKILL CLICANDO NO LINK NO HEADER DA PÁGINA!!!!
SIGA O OVERKILL NO TWITTER – @OVERKILLPODCAST!
COLABORE COM O OVERKILL!
PARTICIPE VOCÊ TAMBÉM:
Não deixe de comentar: Quais são os melhores exemplos de localização de jogos pra você? Você acha que a localização de jogos está melhorando ou piorando com o tempo? Comente aqui no post ou mande um email para contato@overkill.com.br. Fale conosco pelo twitter @overkillpodcast ou @erickseika. Ou ainda na página do Overkill no Facebook!
DURAÇÃO: 01:02:50
The post Overkill #64 – Localização, Tradução e Dublagem appeared first on Overkill - Além do jogo.. |