|
Olá, amigos do English Experts! Converso hoje com o nosso consultor de pronúncia, prof. Adir Ferreira. O bate-papo é sobre “como iniciar uma conversa em inglês”. O assunto é básico, concordo, porém o Adir trouxe tanta informação nova que eu garanto que até quem tem o inglês mais avançado vai aprender alguma coisa. Ouça o podcast, depois me conte nos comentários.
Ouvir o English Podcast
Responda nos comentários
Vocês gostam do bate-papo inicial? Gostariam que o podcast tivesse uma seção para leitura de comentários? Sugestões são muito bem-vindas. Agradeço antecipadamente pela participação.
Links discutidos no podcast
Trechos em inglês
Tempo – 6:10
Good morning. – Good morning. Good afternoon. – Good afternoon. Good evening. – Good evening. How nice to see you! – Yes, it’s been quite a while. Hello, Peter. – Hello, Mary. How are you? – Fine, thanks. And you? Hi, Bob. – Hi, Pam. How´ve you been? – Pretty good. What´s happening? – Not much. What´s new? – Nothing. What´s up? – Not much. How are you doing? – OK. How you doing? ou How’s it going? – Not bad. Long time, no see. – Yeah!
Tempo – 12:20
Enjoying the party? / Enjoying the show?, the lecture? Great party, isn’t it? Great show, etc.
Tempo – 13:30
The weather is great today, isn’t it? I love sunny days. Horrible weather we’re having. It’s sure hot / cold today. Do you have a light? ou Got a light? Do you mind if I smoke? Is anybody sitting here? ou Is this seat taken?
Tempo – 15:10
Say, don’t I know you from somewhere? You look familiar. Haven’t we met before? Do you come here often?
Tempo – 18:05
I’d like to introduce… I’d like you to meet… Susan, this is my brother, Jerry. How do you like Bebedouro so far? What’s your impression of Brazil? What do you think of São Paulo? Have you ever been to São Paulo?
Tempo – 19:45
Not doing so well.
I’ve been better.
Not too good.
Not so good.
Not great.
I’m not well.
I’ve felt better.
Not well at all.
Hanging in there.
Contribuição de leitor
A respeito da expressão que o Adir se referiu neste podcast que nem ele sabia o que significava, acabou me intrigando; fui atrás e descobri que se escreve “crack-a-lackin“. Segue também um link que encontrei referente a esta expressão: definição crack-a-lackin.
Contribuição do ouvinte Josué Gomes da Silva Jr.
Programas Anteriores
Arquivo do English Podcast
Assine e Avalie no iTunes
English Podcast no iTunes
Sugestões, críticas e elogios
Envie sugestões, críticas e elogios nos comentários. A sua participação é muito importante. |