|
Description:
|
|
EPISODE #6: Entre dialecte et néerlandais, quelle est cette « langue intermédiaire » qui se généralise en Flandre ? C’est le problème des francophones qui font l’effort d’apprendre le néerlandais : la langue que parlent les flamands n’est pas vraiment celle qu’on leur a enseignée, ce qui ne facilite pas les échanges. Et pourtant ce sont les mêmes mots et les mêmes règles. Mais entre les patois et le néerlandais officiel, les Flamands parlent une « tussentaal », une langue intermédiaire qui ne cesse de gagner du terrain. Ivan explique – en français - comment on en arrivé là et pourquoi ça fait débat jusqu’au Parlement flamand; avant qu’Alain ne lui demande quelle langue les Wallons et les Bruxellois doivent apprendre aujourd’hui pour se débrouiller en Flandre. AFLEVERING #6: Tussentaal, een moeilijke taal voor Franstaligen. Het "verkavelingsvlaams" ,de taal die veel Vlamingen dagelijks gebruiken en waar "heten" "noemen" is geworden, brengt veel Franstaligen in de war. Ze hebben op school het Algemeen Nederlands "aangeleerd" gekregen, schrikken van de verschillen die ze horen en denken dat ze onze "tussentaal" veel minder gemakkelijk kunnen begrijpen. Het is voor hen vaak één van de drempels om zich makkelijk in discussies te mengen. Ivan De Vadder legt (in het Frans uit) hoe die "tussentaal" ontstaan is, en hoe je die moet "begrijpen". |